Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



61Traduction - Italien-Anglais - ti amerò per sempre

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAnglaisTurcNéerlandaisRoumainPortuguais brésilienAlbanaisChinois traditionnelLatinBulgare

Catégorie Phrase - Société / Gens / Politique

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ti amerò per sempre
Texte
Proposé par nicegal
Langue de départ: Italien

ti amerò per sempre

Titre
I will love you forever
Traduction
Anglais

Traduit par pluiepoco
Langue d'arrivée: Anglais

I will love you forever
Dernière édition ou validation par kafetzou - 14 Juin 2007 16:37





Derniers messages

Auteur
Message

12 Juin 2007 17:01

Xini
Nombre de messages: 1655
I will love you forever.

Is it the same?

13 Juin 2007 01:09

pluiepoco
Nombre de messages: 1263
not the same, sorry.


13 Juin 2007 02:47

nicegal
Nombre de messages: 2
I will love you forever

and

Love you forever

How difference??
Please tell me.

13 Juin 2007 04:54

Tantine
Nombre de messages: 2747
Pluiepoco, "love you forever" lacks both the subject "I" and the future tense "will". In spoken english the tone would probably convey the tense, but in written english it is not possible to extrapolate this subject/verb.

The correct phrase is

"I will love you forever"

Bises
Tantine

13 Juin 2007 08:21

pluiepoco
Nombre de messages: 1263
I enjoy Tantine's bises Very Sweet!

I want to grow to be a latin writer, speaker, so I would spend more time learning from you multilingualists.

First, French and Spanish,
Second, Italian and Catalan and Corsican

Your corrections just encourage me to learn more.

13 Juin 2007 11:47

stefania75
Nombre de messages: 5
I think the best translation is

I WILL ALWAYS LOVE YOU

13 Juin 2007 13:06

Antaires
Nombre de messages: 13
...yeah.."I will always love you"..sounds better to me....!!!