Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



61תרגום - איטלקית-אנגלית - ti amerò per sempre

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגליתטורקיתהולנדיתרומניתפורטוגזית ברזילאיתאלבניתסיניתלטיניתבולגרית

קטגוריה משפט - חברה / אנשים / פוליטיקה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ti amerò per sempre
טקסט
נשלח על ידי nicegal
שפת המקור: איטלקית

ti amerò per sempre

שם
I will love you forever
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי pluiepoco
שפת המטרה: אנגלית

I will love you forever
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 14 יוני 2007 16:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 יוני 2007 17:01

Xini
מספר הודעות: 1655
I will love you forever.

Is it the same?

13 יוני 2007 01:09

pluiepoco
מספר הודעות: 1263
not the same, sorry.


13 יוני 2007 02:47

nicegal
מספר הודעות: 2
I will love you forever

and

Love you forever

How difference??
Please tell me.

13 יוני 2007 04:54

Tantine
מספר הודעות: 2747
Pluiepoco, "love you forever" lacks both the subject "I" and the future tense "will". In spoken english the tone would probably convey the tense, but in written english it is not possible to extrapolate this subject/verb.

The correct phrase is

"I will love you forever"

Bises
Tantine

13 יוני 2007 08:21

pluiepoco
מספר הודעות: 1263
I enjoy Tantine's bises Very Sweet!

I want to grow to be a latin writer, speaker, so I would spend more time learning from you multilingualists.

First, French and Spanish,
Second, Italian and Catalan and Corsican

Your corrections just encourage me to learn more.

13 יוני 2007 11:47

stefania75
מספר הודעות: 5
I think the best translation is

I WILL ALWAYS LOVE YOU

13 יוני 2007 13:06

Antaires
מספר הודעות: 13
...yeah.."I will always love you"..sounds better to me....!!!