번역 - 이탈리아어-영어 - ti amerò per sempre현재 상황 번역
분류 문장 - 사회 / 사람들 / 정치들 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 이탈리아어
ti amerò per sempre |
|
| | | 번역될 언어: 영어
I will love you forever |
|
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 14일 16:37
마지막 글 | | | | | 2007년 6월 12일 17:01 | | | I will love you forever.
Is it the same? | | | 2007년 6월 13일 01:09 | | | | | | 2007년 6월 13일 02:47 | | | I will love you forever
and
Love you forever
How difference??
Please tell me. | | | 2007년 6월 13일 04:54 | | | Pluiepoco, "love you forever" lacks both the subject "I" and the future tense "will". In spoken english the tone would probably convey the tense, but in written english it is not possible to extrapolate this subject/verb.
The correct phrase is
"I will love you forever"
Bises
Tantine | | | 2007년 6월 13일 08:21 | | | I enjoy Tantine's bises Very Sweet!
I want to grow to be a latin writer, speaker, so I would spend more time learning from you multilingualists.
First, French and Spanish,
Second, Italian and Catalan and Corsican
Your corrections just encourage me to learn more.
| | | 2007년 6월 13일 11:47 | | | I think the best translation is
I WILL ALWAYS LOVE YOU | | | 2007년 6월 13일 13:06 | | | ...yeah.."I will always love you"..sounds better to me....!!! |
|
|