Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



61번역 - 이탈리아어-영어 - ti amerò per sempre

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어터키어네덜란드어루마니아어브라질 포르투갈어알바니아어전통 중국어라틴어불가리아어

분류 문장 - 사회 / 사람들 / 정치들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ti amerò per sempre
본문
nicegal에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

ti amerò per sempre

제목
I will love you forever
번역
영어

pluiepoco에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I will love you forever
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 14일 16:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 12일 17:01

Xini
게시물 갯수: 1655
I will love you forever.

Is it the same?

2007년 6월 13일 01:09

pluiepoco
게시물 갯수: 1263
not the same, sorry.


2007년 6월 13일 02:47

nicegal
게시물 갯수: 2
I will love you forever

and

Love you forever

How difference??
Please tell me.

2007년 6월 13일 04:54

Tantine
게시물 갯수: 2747
Pluiepoco, "love you forever" lacks both the subject "I" and the future tense "will". In spoken english the tone would probably convey the tense, but in written english it is not possible to extrapolate this subject/verb.

The correct phrase is

"I will love you forever"

Bises
Tantine

2007년 6월 13일 08:21

pluiepoco
게시물 갯수: 1263
I enjoy Tantine's bises Very Sweet!

I want to grow to be a latin writer, speaker, so I would spend more time learning from you multilingualists.

First, French and Spanish,
Second, Italian and Catalan and Corsican

Your corrections just encourage me to learn more.

2007년 6월 13일 11:47

stefania75
게시물 갯수: 5
I think the best translation is

I WILL ALWAYS LOVE YOU

2007년 6월 13일 13:06

Antaires
게시물 갯수: 13
...yeah.."I will always love you"..sounds better to me....!!!