Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



61Vertimas - Italų-Anglų - ti amerò per sempre

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglųTurkųOlandųRumunųPortugalų (Brazilija)AlbanųKinųLotynųBulgarų

Kategorija Sakinys - Visuomenė / Žmonės / Politika

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ti amerò per sempre
Tekstas
Pateikta nicegal
Originalo kalba: Italų

ti amerò per sempre

Pavadinimas
I will love you forever
Vertimas
Anglų

Išvertė pluiepoco
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I will love you forever
Validated by kafetzou - 14 birželis 2007 16:37





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 birželis 2007 17:01

Xini
Žinučių kiekis: 1655
I will love you forever.

Is it the same?

13 birželis 2007 01:09

pluiepoco
Žinučių kiekis: 1263
not the same, sorry.


13 birželis 2007 02:47

nicegal
Žinučių kiekis: 2
I will love you forever

and

Love you forever

How difference??
Please tell me.

13 birželis 2007 04:54

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Pluiepoco, "love you forever" lacks both the subject "I" and the future tense "will". In spoken english the tone would probably convey the tense, but in written english it is not possible to extrapolate this subject/verb.

The correct phrase is

"I will love you forever"

Bises
Tantine

13 birželis 2007 08:21

pluiepoco
Žinučių kiekis: 1263
I enjoy Tantine's bises Very Sweet!

I want to grow to be a latin writer, speaker, so I would spend more time learning from you multilingualists.

First, French and Spanish,
Second, Italian and Catalan and Corsican

Your corrections just encourage me to learn more.

13 birželis 2007 11:47

stefania75
Žinučių kiekis: 5
I think the best translation is

I WILL ALWAYS LOVE YOU

13 birželis 2007 13:06

Antaires
Žinučių kiekis: 13
...yeah.."I will always love you"..sounds better to me....!!!