Tradução - Italiano-Inglês - ti amerò per sempreEstado atual Tradução
Categoria Frase - Sociedade / Povos / Política A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Idioma de origem: Italiano
ti amerò per sempre |
|
| | | Idioma alvo: Inglês
I will love you forever |
|
Último validado ou editado por kafetzou - 14 Junho 2007 16:37
Últimas Mensagens | | | | | 12 Junho 2007 17:01 | | XiniNúmero de Mensagens: 1655 | I will love you forever.
Is it the same? | | | 13 Junho 2007 01:09 | | | | | | 13 Junho 2007 02:47 | | | I will love you forever
and
Love you forever
How difference??
Please tell me. | | | 13 Junho 2007 04:54 | | | Pluiepoco, "love you forever" lacks both the subject "I" and the future tense "will". In spoken english the tone would probably convey the tense, but in written english it is not possible to extrapolate this subject/verb.
The correct phrase is
"I will love you forever"
Bises
Tantine | | | 13 Junho 2007 08:21 | | | I enjoy Tantine's bises Very Sweet!
I want to grow to be a latin writer, speaker, so I would spend more time learning from you multilingualists.
First, French and Spanish,
Second, Italian and Catalan and Corsican
Your corrections just encourage me to learn more.
| | | 13 Junho 2007 11:47 | | | I think the best translation is
I WILL ALWAYS LOVE YOU | | | 13 Junho 2007 13:06 | | | ...yeah.."I will always love you"..sounds better to me....!!! |
|
|