Cucumis - Free online translation service
. .



61Translation - Italian-English - ti amerò per sempre

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianEnglishTurkishDutchRomanianBrazilian PortugueseAlbanianChinese traditionalLatinBulgarian

Category Sentence - Society / People / Politics

This translation request is "Meaning only".
Title
ti amerò per sempre
Text
Submitted by nicegal
Source language: Italian

ti amerò per sempre

Title
I will love you forever
Translation
English

Translated by pluiepoco
Target language: English

I will love you forever
Last validated or edited by kafetzou - 14 June 2007 16:37





Latest messages

Author
Message

12 June 2007 17:01

Xini
Number of messages: 1655
I will love you forever.

Is it the same?

13 June 2007 01:09

pluiepoco
Number of messages: 1263
not the same, sorry.


13 June 2007 02:47

nicegal
Number of messages: 2
I will love you forever

and

Love you forever

How difference??
Please tell me.

13 June 2007 04:54

Tantine
Number of messages: 2747
Pluiepoco, "love you forever" lacks both the subject "I" and the future tense "will". In spoken english the tone would probably convey the tense, but in written english it is not possible to extrapolate this subject/verb.

The correct phrase is

"I will love you forever"

Bises
Tantine

13 June 2007 08:21

pluiepoco
Number of messages: 1263
I enjoy Tantine's bises Very Sweet!

I want to grow to be a latin writer, speaker, so I would spend more time learning from you multilingualists.

First, French and Spanish,
Second, Italian and Catalan and Corsican

Your corrections just encourage me to learn more.

13 June 2007 11:47

stefania75
Number of messages: 5
I think the best translation is

I WILL ALWAYS LOVE YOU

13 June 2007 13:06

Antaires
Number of messages: 13
...yeah.."I will always love you"..sounds better to me....!!!