Traducerea - Italiană-Engleză - ti amerò per sempreStatus actual Traducerea
Categorie Propoziţie - Societate/Oameni/Politică Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Italiană
ti amerò per sempre |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
I will love you forever |
|
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 14 Iunie 2007 16:37
Ultimele mesaje | | | | | 12 Iunie 2007 17:01 | | XiniNumărul mesajelor scrise: 1655 | I will love you forever.
Is it the same? | | | 13 Iunie 2007 01:09 | | | | | | 13 Iunie 2007 02:47 | | | I will love you forever
and
Love you forever
How difference??
Please tell me. | | | 13 Iunie 2007 04:54 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Pluiepoco, "love you forever" lacks both the subject "I" and the future tense "will". In spoken english the tone would probably convey the tense, but in written english it is not possible to extrapolate this subject/verb.
The correct phrase is
"I will love you forever"
Bises
Tantine | | | 13 Iunie 2007 08:21 | | | I enjoy Tantine's bises Very Sweet!
I want to grow to be a latin writer, speaker, so I would spend more time learning from you multilingualists.
First, French and Spanish,
Second, Italian and Catalan and Corsican
Your corrections just encourage me to learn more.
| | | 13 Iunie 2007 11:47 | | | I think the best translation is
I WILL ALWAYS LOVE YOU | | | 13 Iunie 2007 13:06 | | | ...yeah.."I will always love you"..sounds better to me....!!! |
|
|