Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



61Übersetzung - Italienisch-Englisch - ti amerò per sempre

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischEnglischTürkischNiederländischRumänischBrasilianisches PortugiesischAlbanischChinesischLateinBulgarisch

Kategorie Satz - Gesellschaft / Leute / Politik

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
ti amerò per sempre
Text
Übermittelt von nicegal
Herkunftssprache: Italienisch

ti amerò per sempre

Titel
I will love you forever
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von pluiepoco
Zielsprache: Englisch

I will love you forever
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 14 Juni 2007 16:37





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 Juni 2007 17:01

Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
I will love you forever.

Is it the same?

13 Juni 2007 01:09

pluiepoco
Anzahl der Beiträge: 1263
not the same, sorry.


13 Juni 2007 02:47

nicegal
Anzahl der Beiträge: 2
I will love you forever

and

Love you forever

How difference??
Please tell me.

13 Juni 2007 04:54

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Pluiepoco, "love you forever" lacks both the subject "I" and the future tense "will". In spoken english the tone would probably convey the tense, but in written english it is not possible to extrapolate this subject/verb.

The correct phrase is

"I will love you forever"

Bises
Tantine

13 Juni 2007 08:21

pluiepoco
Anzahl der Beiträge: 1263
I enjoy Tantine's bises Very Sweet!

I want to grow to be a latin writer, speaker, so I would spend more time learning from you multilingualists.

First, French and Spanish,
Second, Italian and Catalan and Corsican

Your corrections just encourage me to learn more.

13 Juni 2007 11:47

stefania75
Anzahl der Beiträge: 5
I think the best translation is

I WILL ALWAYS LOVE YOU

13 Juni 2007 13:06

Antaires
Anzahl der Beiträge: 13
...yeah.."I will always love you"..sounds better to me....!!!