Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Angol - platser som vi en gÃ¥ng i tiden har besökt
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Cim
platser som vi en gång i tiden har besökt
Szöveg
Ajànlo
fredrik
Nyelvröl forditàs: Svéd
platser som vi en gång i tiden har besökt
Magyaràzat a forditàshoz
Jag vill att översättningen helst avslutas med "once"
Vill veta om det är "have been visiting once"
eller "have been visited once"
Cim
Places
Fordítás
Angol
Forditva
Xini
àltal
Forditando nyelve: Angol
Places that we have visited once
Validated by
cucumis
- 18 Július 2007 14:49
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
12 Július 2007 08:57
Esben
Hozzászólások száma: 2
Den svenska översättningen från den engelska blir: Platser som vi har besökt en gång.; Inte likalydande som det som skall översättas.