Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Dán-Angol - Venskab, troskab, kærlighed, ærlighed, ære,...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg
Cim
Venskab, troskab, kærlighed, ærlighed, ære,...
Szöveg
Ajànlo
brainASS
Nyelvröl forditàs: Dán
Venskab, kærlighed, troskab, ærlighed, ære og respekt i al evighed. Tag det ikke forgivet. Det bedste venskab er mere værd end livet selv.
Magyaràzat a forditàshoz
Det er til en tattovering.
Cim
Friendship
Fordítás
Angol
Forditva
casper tavernello
àltal
Forditando nyelve: Angol
Friendship, love, belief, honesty, honour and respect for all eternity. Don't take it for granted. The best friendship is worthier than life itself.
Validated by
kafetzou
- 20 Július 2007 05:28
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 Július 2007 20:55
wkn
Hozzászólások száma: 332
"Tag det ikke for givet" means "Don't take it for granted", not "in vain". "then" must be changed to "than".
19 Július 2007 21:31
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Done.
Thanks for correction.