Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Danese-Inglese - Venskab, troskab, kærlighed, ærlighed, ære,...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Discorso - Amore / Amicizia
Titolo
Venskab, troskab, kærlighed, ærlighed, ære,...
Testo
Aggiunto da
brainASS
Lingua originale: Danese
Venskab, kærlighed, troskab, ærlighed, ære og respekt i al evighed. Tag det ikke forgivet. Det bedste venskab er mere værd end livet selv.
Note sulla traduzione
Det er til en tattovering.
Titolo
Friendship
Traduzione
Inglese
Tradotto da
casper tavernello
Lingua di destinazione: Inglese
Friendship, love, belief, honesty, honour and respect for all eternity. Don't take it for granted. The best friendship is worthier than life itself.
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 20 Luglio 2007 05:28
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Luglio 2007 20:55
wkn
Numero di messaggi: 332
"Tag det ikke for givet" means "Don't take it for granted", not "in vain". "then" must be changed to "than".
19 Luglio 2007 21:31
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Done.
Thanks for correction.