Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Inglês - Venskab, troskab, kærlighed, ærlighed, ære,...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Discurso - Amor / Amizade
Título
Venskab, troskab, kærlighed, ærlighed, ære,...
Texto
Enviado por
brainASS
Língua de origem: Dinamarquês
Venskab, kærlighed, troskab, ærlighed, ære og respekt i al evighed. Tag det ikke forgivet. Det bedste venskab er mere værd end livet selv.
Notas sobre a tradução
Det er til en tattovering.
Título
Friendship
Tradução
Inglês
Traduzido por
casper tavernello
Língua alvo: Inglês
Friendship, love, belief, honesty, honour and respect for all eternity. Don't take it for granted. The best friendship is worthier than life itself.
Última validação ou edição por
kafetzou
- 20 Julho 2007 05:28
Última Mensagem
Autor
Mensagem
19 Julho 2007 20:55
wkn
Número de mensagens: 332
"Tag det ikke for givet" means "Don't take it for granted", not "in vain". "then" must be changed to "than".
19 Julho 2007 21:31
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Done.
Thanks for correction.