Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Duński-Angielski - Venskab, troskab, kærlighed, ærlighed, ære,...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Przemówienie - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
Venskab, troskab, kærlighed, ærlighed, ære,...
Tekst
Wprowadzone przez
brainASS
Język źródłowy: Duński
Venskab, kærlighed, troskab, ærlighed, ære og respekt i al evighed. Tag det ikke forgivet. Det bedste venskab er mere værd end livet selv.
Uwagi na temat tłumaczenia
Det er til en tattovering.
Tytuł
Friendship
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
casper tavernello
Język docelowy: Angielski
Friendship, love, belief, honesty, honour and respect for all eternity. Don't take it for granted. The best friendship is worthier than life itself.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
kafetzou
- 20 Lipiec 2007 05:28
Ostatni Post
Autor
Post
19 Lipiec 2007 20:55
wkn
Liczba postów: 332
"Tag det ikke for givet" means "Don't take it for granted", not "in vain". "then" must be changed to "than".
19 Lipiec 2007 21:31
casper tavernello
Liczba postów: 5057
Done.
Thanks for correction.