Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha daneze-Anglisht - Venskab, troskab, kærlighed, ærlighed, ære,...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjalim - Dashuri / Miqësi
Titull
Venskab, troskab, kærlighed, ærlighed, ære,...
Tekst
Prezantuar nga
brainASS
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze
Venskab, kærlighed, troskab, ærlighed, ære og respekt i al evighed. Tag det ikke forgivet. Det bedste venskab er mere værd end livet selv.
Vërejtje rreth përkthimit
Det er til en tattovering.
Titull
Friendship
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
casper tavernello
Përkthe në: Anglisht
Friendship, love, belief, honesty, honour and respect for all eternity. Don't take it for granted. The best friendship is worthier than life itself.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
kafetzou
- 20 Korrik 2007 05:28
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
19 Korrik 2007 20:55
wkn
Numri i postimeve: 332
"Tag det ikke for givet" means "Don't take it for granted", not "in vain". "then" must be changed to "than".
19 Korrik 2007 21:31
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Done.
Thanks for correction.