Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Francia - merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFrancia

Cim
merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....
Szöveg
Ajànlo izdüş
Nyelvröl forditàs: Török

merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de. erkek arkadaşın ile fazla zaman geçiriyorsun sanırım. sende haklısın canım erkek arkadaşın varken bizi neden düşüneceksin ki. yine de seninle konuşmak hoşuma gidiyordu. neyse msn açtığında yazarsın birşeyler.

Cim
merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....
Fordítás
Francia

Forditva aysunca àltal
Forditando nyelve: Francia

Salut. Je ne te vois plus très souvent sur msn. Je suppose que tu passes plus de temps avec ton petit ami. Tu as raison ma chérie, pourquoi penser à nous alors que tu as un petit ami. Malgré cela parler avec toi m'était agréable. Bon écris moi quelque chose quand tu seras sur msn.
Validated by Francky5591 - 2 Október 2007 21:22





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Október 2007 07:33

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Salut aysunca

C'est bien, mais il manque un "que" ici:

"alors que tu as un petit ami.

Bises
Tantine