Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızca

Başlık
merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....
Metin
Öneri izdüş
Kaynak dil: Türkçe

merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de. erkek arkadaşın ile fazla zaman geçiriyorsun sanırım. sende haklısın canım erkek arkadaşın varken bizi neden düşüneceksin ki. yine de seninle konuşmak hoşuma gidiyordu. neyse msn açtığında yazarsın birşeyler.

Başlık
merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....
Tercüme
Fransızca

Çeviri aysunca
Hedef dil: Fransızca

Salut. Je ne te vois plus très souvent sur msn. Je suppose que tu passes plus de temps avec ton petit ami. Tu as raison ma chérie, pourquoi penser à nous alors que tu as un petit ami. Malgré cela parler avec toi m'était agréable. Bon écris moi quelque chose quand tu seras sur msn.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 2 Ekim 2007 21:22





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Ekim 2007 07:33

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Salut aysunca

C'est bien, mais il manque un "que" ici:

"alors que tu as un petit ami.

Bises
Tantine