Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתית

שם
merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....
טקסט
נשלח על ידי izdüş
שפת המקור: טורקית

merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de. erkek arkadaşın ile fazla zaman geçiriyorsun sanırım. sende haklısın canım erkek arkadaşın varken bizi neden düşüneceksin ki. yine de seninle konuşmak hoşuma gidiyordu. neyse msn açtığında yazarsın birşeyler.

שם
merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי aysunca
שפת המטרה: צרפתית

Salut. Je ne te vois plus très souvent sur msn. Je suppose que tu passes plus de temps avec ton petit ami. Tu as raison ma chérie, pourquoi penser à nous alors que tu as un petit ami. Malgré cela parler avec toi m'était agréable. Bon écris moi quelque chose quand tu seras sur msn.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 2 אוקטובר 2007 21:22





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 אוקטובר 2007 07:33

Tantine
מספר הודעות: 2747
Salut aysunca

C'est bien, mais il manque un "que" ici:

"alors que tu as un petit ami.

Bises
Tantine