Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسوی

عنوان
merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....
متن
izdüş پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de. erkek arkadaşın ile fazla zaman geçiriyorsun sanırım. sende haklısın canım erkek arkadaşın varken bizi neden düşüneceksin ki. yine de seninle konuşmak hoşuma gidiyordu. neyse msn açtığında yazarsın birşeyler.

عنوان
merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....
ترجمه
فرانسوی

aysunca ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Salut. Je ne te vois plus très souvent sur msn. Je suppose que tu passes plus de temps avec ton petit ami. Tu as raison ma chérie, pourquoi penser à nous alors que tu as un petit ami. Malgré cela parler avec toi m'était agréable. Bon écris moi quelque chose quand tu seras sur msn.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 2 اکتبر 2007 21:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 اکتبر 2007 07:33

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Salut aysunca

C'est bien, mais il manque un "que" ici:

"alors que tu as un petit ami.

Bises
Tantine