Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어

제목
merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....
본문
izdüş에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de. erkek arkadaşın ile fazla zaman geçiriyorsun sanırım. sende haklısın canım erkek arkadaşın varken bizi neden düşüneceksin ki. yine de seninle konuşmak hoşuma gidiyordu. neyse msn açtığında yazarsın birşeyler.

제목
merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....
번역
프랑스어

aysunca에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Salut. Je ne te vois plus très souvent sur msn. Je suppose que tu passes plus de temps avec ton petit ami. Tu as raison ma chérie, pourquoi penser à nous alors que tu as un petit ami. Malgré cela parler avec toi m'était agréable. Bon écris moi quelque chose quand tu seras sur msn.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 2일 21:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 2일 07:33

Tantine
게시물 갯수: 2747
Salut aysunca

C'est bien, mais il manque un "que" ici:

"alors que tu as un petit ami.

Bises
Tantine