Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Otsikko
merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....
Teksti
Lähettäjä izdüş
Alkuperäinen kieli: Turkki

merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de. erkek arkadaşın ile fazla zaman geçiriyorsun sanırım. sende haklısın canım erkek arkadaşın varken bizi neden düşüneceksin ki. yine de seninle konuşmak hoşuma gidiyordu. neyse msn açtığında yazarsın birşeyler.

Otsikko
merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....
Käännös
Ranska

Kääntäjä aysunca
Kohdekieli: Ranska

Salut. Je ne te vois plus très souvent sur msn. Je suppose que tu passes plus de temps avec ton petit ami. Tu as raison ma chérie, pourquoi penser à nous alors que tu as un petit ami. Malgré cela parler avec toi m'était agréable. Bon écris moi quelque chose quand tu seras sur msn.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 2 Lokakuu 2007 21:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Lokakuu 2007 07:33

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Salut aysunca

C'est bien, mais il manque un "que" ici:

"alors que tu as un petit ami.

Bises
Tantine