Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Dán - HER YÃœREKTE YARALI BIR YER VARDIR

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökDán

Témakör Napi élet - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
HER YÃœREKTE YARALI BIR YER VARDIR
Szöveg
Ajànlo Kokassemand
Nyelvröl forditàs: Török

her yürekte yaralı bir yer vardır
Magyaràzat a forditàshoz
Jeg ville bare vide hvad det betød fordi en af mine venner sagde det til mig.
------
the source language is selected wrong, the text is in Turkish, I've changed it to Turkish (smy)

Cim
..
Fordítás
Dán

Forditva aisi àltal
Forditando nyelve: Dán

I ethvert hjerte er der et såret område.
Validated by wkn - 29 Február 2008 10:37





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

13 Február 2008 23:19

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
Which one is it: skadet or svagt? You have to chose only one in the translation itself. If you want, you can then put the other option in the comment field.

13 Február 2008 23:20

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
Smy, does this sentence say "weak" or "damaged" about the area in the heart?
(the translation says: in each heart there is a damaged(weak)area)

CC: smy

14 Február 2008 11:49

smy
Hozzászólások száma: 2481
this would be a better translation:
"there is a wounded place in each heart"

14 Február 2008 12:18

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
ok, thank you, Smy! I have corrected the translation accordingly.