Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Brazíliai portugál - Soul power
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
Soul power
Szöveg
Ajànlo
xaquito
Nyelvröl forditàs: Angol
Soul power
Cim
Poder da alma
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
Iara Paula
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
Poder da alma
Magyaràzat a forditàshoz
Poder Soul se for sobre música
ou até Poder alma.
Validated by
casper tavernello
- 1 November 2007 13:01
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
1 November 2007 01:11
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Por favor senhores. Gostaria de suas opiniões.
Eu acho que deveria ser
podeer da alma
se o original fosse
power of the soul
ou
soul's power
.
obs.:o comentário abaixo do texto é de minha autoria.
CC:
goncin
guilon
thathavieira
1 November 2007 00:53
guilon
Hozzászólások száma: 1549
A mim parece-me que fosse "Poder Soul", mas acho que seria melhor perguntares a um anglófono como é que entende a frase "soul power"
1 November 2007 07:02
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Casper,
Por mim, fica como está. Os esclarecimentos no campo de comentários são suficientes para que o requisitante escolha a tradução que mais lhe convier.
1 November 2007 13:00
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Obrigado senhores.