Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Brazilski portugalski - Soul power
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
Soul power
Tekst
Poslao
xaquito
Izvorni jezik: Engleski
Soul power
Naslov
Poder da alma
Prevođenje
Brazilski portugalski
Preveo
Iara Paula
Ciljni jezik: Brazilski portugalski
Poder da alma
Primjedbe o prijevodu
Poder Soul se for sobre música
ou até Poder alma.
Posljednji potvrdio i uredio
casper tavernello
- 1 studeni 2007 13:01
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
1 studeni 2007 01:11
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Por favor senhores. Gostaria de suas opiniões.
Eu acho que deveria ser
podeer da alma
se o original fosse
power of the soul
ou
soul's power
.
obs.:o comentário abaixo do texto é de minha autoria.
CC:
goncin
guilon
thathavieira
1 studeni 2007 00:53
guilon
Broj poruka: 1549
A mim parece-me que fosse "Poder Soul", mas acho que seria melhor perguntares a um anglófono como é que entende a frase "soul power"
1 studeni 2007 07:02
goncin
Broj poruka: 3706
Casper,
Por mim, fica como está. Os esclarecimentos no campo de comentários são suficientes para que o requisitante escolha a tradução que mais lhe convier.
1 studeni 2007 13:00
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Obrigado senhores.