Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - Soul power
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Soul power
Tekst
Wprowadzone przez
xaquito
Język źródłowy: Angielski
Soul power
Tytuł
Poder da alma
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
Iara Paula
Język docelowy: Portugalski brazylijski
Poder da alma
Uwagi na temat tłumaczenia
Poder Soul se for sobre música
ou até Poder alma.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
casper tavernello
- 1 Listopad 2007 13:01
Ostatni Post
Autor
Post
1 Listopad 2007 01:11
casper tavernello
Liczba postów: 5057
Por favor senhores. Gostaria de suas opiniões.
Eu acho que deveria ser
podeer da alma
se o original fosse
power of the soul
ou
soul's power
.
obs.:o comentário abaixo do texto é de minha autoria.
CC:
goncin
guilon
thathavieira
1 Listopad 2007 00:53
guilon
Liczba postów: 1549
A mim parece-me que fosse "Poder Soul", mas acho que seria melhor perguntares a um anglófono como é que entende a frase "soul power"
1 Listopad 2007 07:02
goncin
Liczba postów: 3706
Casper,
Por mim, fica como está. Os esclarecimentos no campo de comentários são suficientes para que o requisitante escolha a tradução que mais lhe convier.
1 Listopad 2007 13:00
casper tavernello
Liczba postów: 5057
Obrigado senhores.