Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Portuguès brasiler - Soul power
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Soul power
Text
Enviat per
xaquito
Idioma orígen: Anglès
Soul power
Títol
Poder da alma
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
Iara Paula
Idioma destí: Portuguès brasiler
Poder da alma
Notes sobre la traducció
Poder Soul se for sobre música
ou até Poder alma.
Darrera validació o edició per
casper tavernello
- 1 Novembre 2007 13:01
Darrer missatge
Autor
Missatge
1 Novembre 2007 01:11
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Por favor senhores. Gostaria de suas opiniões.
Eu acho que deveria ser
podeer da alma
se o original fosse
power of the soul
ou
soul's power
.
obs.:o comentário abaixo do texto é de minha autoria.
CC:
goncin
guilon
thathavieira
1 Novembre 2007 00:53
guilon
Nombre de missatges: 1549
A mim parece-me que fosse "Poder Soul", mas acho que seria melhor perguntares a um anglófono como é que entende a frase "soul power"
1 Novembre 2007 07:02
goncin
Nombre de missatges: 3706
Casper,
Por mim, fica como está. Os esclarecimentos no campo de comentários são suficientes para que o requisitante escolha a tradução que mais lhe convier.
1 Novembre 2007 13:00
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Obrigado senhores.