Käännös - Ruotsi-Espanja - ta hand om dig gummanTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Puhekielinen | | | Alkuperäinen kieli: Ruotsi
ta hand om dig gumman |
|
| | | Kohdekieli: Espanja
cuÃdate, mujer |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pirulito - 24 Helmikuu 2008 23:58
Viimeinen viesti | | | | | 19 Helmikuu 2008 13:15 | | | Casper, me parece que serÃa más correcto traducir "cuÃdese señora", en especial porque gumma (old woman) quiere decir vieja, mujer de edad, viejita o viejecita. |
|
|