Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Latina - "Andando eu no meio da angústia, tu me reviverás;...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatina

Kategoria Lause

Otsikko
"Andando eu no meio da angústia, tu me reviverás;...
Teksti
Lähettäjä Huewerton
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

"Andando eu no meio da angústia, tu me reviverás; estenderás a tua mão contra a ira dos meus inimigos, e a tua destra me salvará"
Salmos 138, 7
Huomioita käännöksestä
Eu gostaria que traduzissem este versículo da biblía para o Latim, para que eu póssa tatuá-lo em minhas costas.
Obrigado,
Huewerton

Otsikko
Si ambulavero in medio tribulationis...
Käännös
Latina

Kääntäjä Cammello
Kohdekieli: Latina

Si ambulavero in medio tribulationis, vivificabis me;
et contra iram inimicorum meorum extendes manum tuam,
et salvum me faciet dextera tua


PSALMUS 138, 7
Huomioita käännöksestä
I found it on My Bible. It can't be wrong
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 17 Toukokuu 2008 13:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Toukokuu 2008 11:00

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
"si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua"