Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Unkari-Englanti - song: szerelmes a nap a holdba

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: UnkariEnglantiHollantiSaksa

Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
song: szerelmes a nap a holdba
Teksti
Lähettäjä jemma
Alkuperäinen kieli: Unkari

"Szerelmes a nap a holdba, A hold meg a csillagokba, Csillagok a kék egekbe, Én meg a te kék szemedbe!"
Huomioita käännöksestä
Hey All!!

A few days a ago I have heard a really old Hungarian song, there was a sentence I really had difficulties with, actually I didn't understand at all :)

Hope you guys can help me on this;

thanks a lot!!

Jemma

Otsikko
song: the Sun is in love with the Moon
Käännös
Englanti

Kääntäjä pimpoapo
Kohdekieli: Englanti

The Sun is in love with the Moon,
The Moon is in love with the Stars,
The Stars are in love with the Blue Sky,
I'm in love with your Blue Eye(s)!
Huomioita käännöksestä
I hope it helped... :)

-=Pimpoapo=-
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 15 Syyskuu 2008 12:50