Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hungara-Angla - song: szerelmes a nap a holdba

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HungaraAnglaNederlandaGermana

Kategorio Kanto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
song: szerelmes a nap a holdba
Teksto
Submetigx per jemma
Font-lingvo: Hungara

"Szerelmes a nap a holdba, A hold meg a csillagokba, Csillagok a kék egekbe, Én meg a te kék szemedbe!"
Rimarkoj pri la traduko
Hey All!!

A few days a ago I have heard a really old Hungarian song, there was a sentence I really had difficulties with, actually I didn't understand at all :)

Hope you guys can help me on this;

thanks a lot!!

Jemma

Titolo
song: the Sun is in love with the Moon
Traduko
Angla

Tradukita per pimpoapo
Cel-lingvo: Angla

The Sun is in love with the Moon,
The Moon is in love with the Stars,
The Stars are in love with the Blue Sky,
I'm in love with your Blue Eye(s)!
Rimarkoj pri la traduko
I hope it helped... :)

-=Pimpoapo=-
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 15 Septembro 2008 12:50