Käännös - Kreikka-Englanti - gia su kukla muTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ![Kreikka](../images/lang/btnflag_gr.gif) ![Englanti](../images/flag_en.gif)
Kategoria Chatti ![](../images/note.gif) Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Kreikka
gia su kukla mu |
|
| | KäännösEnglanti Kääntäjä goncin | Kohdekieli: Englanti
Hello, my pretty girl |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 11 Lokakuu 2008 22:29
Viimeinen viesti | | | | | 11 Lokakuu 2008 12:25 | | | | | | 11 Lokakuu 2008 14:01 | | ![](../avatars/61775.img) goncinViestien lukumäärä: 3706 | glavkos,
I do know that "κοÏκλα" means literally "doll", but in this context it's an endearment term, highlighting the addressee's delicate beauty.
CC: glavkos lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) | | | 12 Lokakuu 2008 09:54 | | | ok ...i will agree with that ... |
|
|