Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
Teksti
Lähettäjä
sinem22
Alkuperäinen kieli: Turkki
bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
Otsikko
Information production has increased thanks to computers.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
annabell_lee
Kohdekieli: Englanti
Information production has increased thanks to computers.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 28 Lokakuu 2008 23:31
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
27 Lokakuu 2008 11:47
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
"
Knowledge
production..."
27 Lokakuu 2008 17:02
azitrad
Viestien lukumäärä: 970
I would say: The generation / output of knowledge / information....
27 Lokakuu 2008 20:55
Alessandra87
Viestien lukumäärä: 47
I agree with goncin!
27 Lokakuu 2008 22:31
Burduf
Viestien lukumäärä: 238
I agree with Goncin
27 Lokakuu 2008 22:39
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
There's already a discussion under the French translation about "bilgi".
As annabell-lee I would translate it as information but it could also be knowledge.
Have a look to comment field.
CC:
Alessandra87
azitrad
goncin
Burduf
28 Lokakuu 2008 04:49
Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Turkishmiss is right.
The comment says:
ou: "la production d'information a augmenté..."