Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Saksa - Complimenti per la....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaItaliaKreikkaSaksa

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Complimenti per la....
Teksti
Lähettäjä etleva
Alkuperäinen kieli: Italia Kääntäjä crisadiga

Complimenti per la nuova ragazzina, tanto ho capito dalla proposizione.

Otsikko
Glückwunsch für die neue Mädchen, ja ich habe durch der Präposition verstanden.
Käännös
Saksa

Kääntäjä Shamy4106
Kohdekieli: Saksa

Glückwunsch für die neue Freundin, soviel habe ich aus dem Satz verstanden.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rodrigues - 17 Tammikuu 2010 15:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Tammikuu 2009 19:00

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
proposizione ≠ preposizione

ragazzina = Freundin

13 Tammikuu 2009 20:34

Shamy4106
Viestien lukumäärä: 152
danke italo für deinen Präzisierungen

13 Tammikuu 2009 21:41

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
la seconda parte ancora non è chiara... cioè, non capisco la frase italiana e quella tedesca non ha senso.

13 Tammikuu 2009 22:47

Shamy4106
Viestien lukumäärä: 152
infatti non ha senso nemmeno in italiano.. è un "ad ogni modo ho capito dalla frase".. ma non è collegata con il resto. io ho cercato di fare una traduzione letterale perchè non riuscivo a interpretarla.. ma non c'è molto

8 Tammikuu 2010 13:28

defleo
Viestien lukumäärä: 3
GLUECKWUNSCH FUER DAS NEUE MADCHEN, SOVIEL KONNTE ICH AUS DEM SATZ VERSTEHEN