Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Italijanski-Nemacki - Complimenti per la....
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Complimenti per la....
Tekst
Podnet od
etleva
Izvorni jezik: Italijanski Preveo
crisadiga
Complimenti per la nuova ragazzina, tanto ho capito dalla proposizione.
Natpis
Glückwunsch für die neue Mädchen, ja ich habe durch der Präposition verstanden.
Prevod
Nemacki
Preveo
Shamy4106
Željeni jezik: Nemacki
Glückwunsch für die neue Freundin, soviel habe ich aus dem Satz verstanden.
Poslednja provera i obrada od
Rodrigues
- 17 Januar 2010 15:52
Poslednja poruka
Autor
Poruka
13 Januar 2009 19:00
italo07
Broj poruka: 1474
proposizione ≠preposizione
ragazzina = Freundin
13 Januar 2009 20:34
Shamy4106
Broj poruka: 152
danke italo für deinen Präzisierungen
13 Januar 2009 21:41
italo07
Broj poruka: 1474
la seconda parte ancora non è chiara... cioè, non capisco la frase italiana e quella tedesca non ha senso.
13 Januar 2009 22:47
Shamy4106
Broj poruka: 152
infatti non ha senso nemmeno in italiano.. è un "ad ogni modo ho capito dalla frase".. ma non è collegata con il resto. io ho cercato di fare una traduzione letterale perchè non riuscivo a interpretarla.. ma non c'è molto
8 Januar 2010 13:28
defleo
Broj poruka: 3
GLUECKWUNSCH FUER DAS NEUE MADCHEN, SOVIEL KONNTE ICH AUS DEM SATZ VERSTEHEN