ترجمه - ایتالیایی-آلمانی - Complimenti per la....موقعیت کنونی ترجمه
طبقه جمله  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: ایتالیایی crisadiga ترجمه شده توسط
Complimenti per la nuova ragazzina, tanto ho capito dalla proposizione. |
|
| Glückwunsch für die neue Mädchen, ja ich habe durch der Präposition verstanden. | | زبان مقصد: آلمانی
Glückwunsch für die neue Freundin, soviel habe ich aus dem Satz verstanden. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rodrigues - 17 ژانویه 2010 15:52
آخرین پیامها | | | | | 13 ژانویه 2009 19:00 | | | proposizione ≠preposizione
ragazzina = Freundin | | | 13 ژانویه 2009 20:34 | | | danke italo für deinen Präzisierungen  | | | 13 ژانویه 2009 21:41 | | | la seconda parte ancora non è chiara... cioè, non capisco la frase italiana e quella tedesca non ha senso. | | | 13 ژانویه 2009 22:47 | | | infatti non ha senso nemmeno in italiano.. è un "ad ogni modo ho capito dalla frase".. ma non è collegata con il resto. io ho cercato di fare una traduzione letterale perchè non riuscivo a interpretarla.. ma non c'è molto | | | 8 ژانویه 2010 13:28 | | | GLUECKWUNSCH FUER DAS NEUE MADCHEN, SOVIEL KONNTE ICH AUS DEM SATZ VERSTEHEN |
|
|