Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Arabų-Anglų - من يعرف من اين يمكن اتخاذ خطوة. السر ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųPrancūzųAnglųIspanų

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
من يعرف من اين يمكن اتخاذ خطوة. السر ...
Tekstas
Pateikta JooanaM
Originalo kalba: Arabų

من يعرف من اين يمكن اتخاذ خطوة. السر هو الحفاظ على المشي


السلام والحب - انتفاضة
Pastabos apie vertimą
Texto sobre amor /amizade nao sei..precisava de ajuda!

Pavadinimas
Who knows where to take the first step?
Vertimas
Anglų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Who knows where to take the first step?
The secret lies in the persistence of the walk.
Peace and love are rebellion.
Pastabos apie vertimą
or: "Secret is in the persistence of the distance".
First line:"Who know from what place.......

Found it difficult, my dear expert.
Validated by lilian canale - 14 balandis 2009 15:26