Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Арабська-Англійська - من يعر٠من اين يمكن اتخاذ خطوة. السر ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
من يعر٠من اين يمكن اتخاذ خطوة. السر ...
Текст
Публікацію зроблено
JooanaM
Мова оригіналу: Арабська
من يعر٠من اين يمكن اتخاذ خطوة. السر هو الØÙاظ على المشي
السلام والØب - انتÙاضة
Пояснення стосовно перекладу
Texto sobre amor /amizade nao sei..precisava de ajuda!
Заголовок
Who knows where to take the first step?
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Англійська
Who knows where to take the first step?
The secret lies in the persistence of the walk.
Peace and love are rebellion.
Пояснення стосовно перекладу
or: "Secret is in the persistence of the distance".
First line:"Who know from what place.......
Found it difficult, my dear expert.
Затверджено
lilian canale
- 14 Квітня 2009 15:26