Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Romania - de poena possum equidem dicere id quod res...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglantiRomania

Kategoria Kirjallisuus

Otsikko
de poena possum equidem dicere id quod res...
Teksti
Lähettäjä africa10
Alkuperäinen kieli: Latina

de poena possum equidem dicere id quod res habet:in luctu atque miseris mortem aerumnarum requiem,non cruciatum esse.
sed ita censeao:publicandas eorum pecunias,ipsos in vinculis habendos per municipia
Huomioita käännöksestä
British English

Otsikko
Pedeapsa cu moartea sau inchisoare
Käännös
Romania

Kääntäjä WlmShk
Kohdekieli: Romania

În orice caz, despre pedeapsă pot spune doar ceea ce este: în necaz şi sărăcie, moartea este doar o alinare, nu un chin. Dar eu cred că banii lor ar trebui oferiţi pentru folosinţă publică, iar oamenii ar trebui ţinuţi în închisorile municipalităţii.
Huomioita käännöksestä
Because latin I understand very little, the translation has been done from english version.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut azitrad - 19 Kesäkuu 2009 10:02