Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Romania - El momento de la despedida

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRomania

Kategoria Runous - Kulttuuri

Otsikko
El momento de la despedida
Teksti
Lähettäjä shoshana
Alkuperäinen kieli: Espanja

La distancia entre nosotros se convierte en relámpago.
Y los pájaros vuelan en la ceniza cálida,
dando lívidos gritos. Y el forastero
que apresurado pasa, como el corredor,
no se da cuenta, ¡ay!, que con su pecho ha roto
una delgada cinta, que brillaba,
con desesperación, entre nosotros...
Huomioita käännöksestä
Poema de STEFAN A. DOINAS El momento de la despedida

Otsikko
Momentul despărţirii
Käännös
Romania

Kääntäjä gya24_ro
Kohdekieli: Romania

Distanţa dintre noi se face fulger.
Şi păsări zboară prin cenuşa caldă,cu ţipete livide.
Şi străinul ce trece iute, ca alergătorul, nu îşi dă seama, vai! căci cu pieptul lui a rupt o panglică subţire, ce lucea, cu disperare, între noi.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 16 Elokuu 2009 23:53