Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - Sana verdiÄŸim sevgiyi duvara verseydim. Duvar...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
Sana verdiÄŸim sevgiyi duvara verseydim. Duvar...
Teksti
Lähettäjä
lennoxlewis
Alkuperäinen kieli: Turkki
Sana verdiğim sevgiyi duvara verseydim. Duvar çiçek açardı. sen ise bir yaprak bile vermedin bana
Otsikko
If I had given the love I gave to you...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Mesud2991
Kohdekieli: Englanti
If I had given to a wall the love I gave to you, the wall would have bloomed, but you did not produce even a leaf for me.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 28 Lokakuu 2012 15:31
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
21 Lokakuu 2012 18:20
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Can somebody produce a leaf ?
)
But we can see on a wall some flowers or leafs.
..you did not produce even a leaf for me
...> you didn't give me even a leaf. (according to Turkish text.)
21 Lokakuu 2012 18:24
Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Figuratively speaking, yes, somebody can produce a leaf. The same goes for the wall.
21 Lokakuu 2012 18:28
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
))