Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Sana verdiÄŸim sevgiyi duvara verseydim. Duvar...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Sana verdiÄŸim sevgiyi duvara verseydim. Duvar...
Teksti
Lähettäjä lennoxlewis
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sana verdiğim sevgiyi duvara verseydim. Duvar çiçek açardı. sen ise bir yaprak bile vermedin bana

Otsikko
If I had given the love I gave to you...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Englanti

If I had given to a wall the love I gave to you, the wall would have bloomed, but you did not produce even a leaf for me.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 28 Lokakuu 2012 15:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Lokakuu 2012 18:20

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Can somebody produce a leaf ? )
But we can see on a wall some flowers or leafs.
..you did not produce even a leaf for me
...> you didn't give me even a leaf. (according to Turkish text.)

21 Lokakuu 2012 18:24

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Figuratively speaking, yes, somebody can produce a leaf. The same goes for the wall.

21 Lokakuu 2012 18:28

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
))