Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Boardumuzu Size...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiKreikka

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Boardumuzu Size...
Teksti
Lähettäjä kafetzou
Alkuperäinen kieli: Turkki

Boardumuzu Size bir Üyemiz tavsiye ettiyse, Lütfen bu Üyenin ismini aşağıdaki panele giriniz.

Otsikko
If one of our Members has recommended our board ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Englanti

If one of our Members has recommended our board to You, Please enter this Member's name in the window below.
Huomioita käännöksestä
NOTE: This is a bridge translation - the Turkish was the original.

The stray capital letters are in the original, too.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut samanthalee - 28 Toukokuu 2007 01:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Kesäkuu 2007 20:27

irini
Viestien lukumäärä: 849
"Board" as in "forum"?

2 Kesäkuu 2007 14:12

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Yes - I would assume so, because they used the English word in the Turkish. It's like "message board", I think.