Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Portugisisk brasiliansk - hola mi garotiña

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskPortugisisk brasiliansk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
hola mi garotiña
Tekst
Tilmeldt af andressajustus
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

hola como esta mi garotiña..
ojala que bien ...
sabes que ayer te eche de menos cuando trabaje y todos me hablaban de ti...
me dio moito pena no verte..
ojala que podamos hablar porque tengo muchas ..
ojala que me entiendas .
chao besos donde tu quieras...
lo mejor en la boca..

Titel
Olá minha garotinha...
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Olá como vai você minha garotinha ?
Tomara que bem...
Sabe...ontem senti a sua falta no trabalho quando todos me falavam de você
Senti muita pena por não ver você.
Tomara que possamos falar porque tenho muitas...
Tomara que você me entenda...
Tchau, beijos onde você quiser...
melhor na boca.
Senest valideret eller redigeret af Angelus - 14 December 2007 16:30





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 December 2007 17:36

Angelus
Antal indlæg: 1227
Olá Lilian

senti

Na língua escrita não devemos iniciar frases com pronomes átonos, portanto, deu-me

Tchau

13 December 2007 18:12

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Feito!

Satisfeito ?

13 December 2007 18:19

goncin
Antal indlæg: 3706
lilian 'trattamento di canale':

Quem vê, vê alguém ou alguma coisa; ou seja, o verbo pede objeto direto.

Noves fora, ...lhe ver está errado.

13 December 2007 18:30

Angelus
Antal indlæg: 1227
ver você é bom

Ah e também hehe tomara que você me entenda