Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-브라질 포르투갈어 - hola mi garotiña

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어브라질 포르투갈어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
hola mi garotiña
본문
andressajustus에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

hola como esta mi garotiña..
ojala que bien ...
sabes que ayer te eche de menos cuando trabaje y todos me hablaban de ti...
me dio moito pena no verte..
ojala que podamos hablar porque tengo muchas ..
ojala que me entiendas .
chao besos donde tu quieras...
lo mejor en la boca..

제목
Olá minha garotinha...
번역
브라질 포르투갈어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Olá como vai você minha garotinha ?
Tomara que bem...
Sabe...ontem senti a sua falta no trabalho quando todos me falavam de você
Senti muita pena por não ver você.
Tomara que possamos falar porque tenho muitas...
Tomara que você me entenda...
Tchau, beijos onde você quiser...
melhor na boca.
Angelus에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 14일 16:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 13일 17:36

Angelus
게시물 갯수: 1227
Olá Lilian

senti

Na língua escrita não devemos iniciar frases com pronomes átonos, portanto, deu-me

Tchau

2007년 12월 13일 18:12

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Feito!

Satisfeito ?

2007년 12월 13일 18:19

goncin
게시물 갯수: 3706
lilian 'trattamento di canale':

Quem vê, vê alguém ou alguma coisa; ou seja, o verbo pede objeto direto.

Noves fora, ...lhe ver está errado.

2007년 12월 13일 18:30

Angelus
게시물 갯수: 1227
ver você é bom

Ah e também hehe tomara que você me entenda