Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Portuguais brésilien - hola mi garotiña

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolPortuguais brésilien

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
hola mi garotiña
Texte
Proposé par andressajustus
Langue de départ: Espagnol

hola como esta mi garotiña..
ojala que bien ...
sabes que ayer te eche de menos cuando trabaje y todos me hablaban de ti...
me dio moito pena no verte..
ojala que podamos hablar porque tengo muchas ..
ojala que me entiendas .
chao besos donde tu quieras...
lo mejor en la boca..

Titre
Olá minha garotinha...
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Olá como vai você minha garotinha ?
Tomara que bem...
Sabe...ontem senti a sua falta no trabalho quando todos me falavam de você
Senti muita pena por não ver você.
Tomara que possamos falar porque tenho muitas...
Tomara que você me entenda...
Tchau, beijos onde você quiser...
melhor na boca.
Dernière édition ou validation par Angelus - 14 Décembre 2007 16:30





Derniers messages

Auteur
Message

13 Décembre 2007 17:36

Angelus
Nombre de messages: 1227
Olá Lilian

senti

Na língua escrita não devemos iniciar frases com pronomes átonos, portanto, deu-me

Tchau

13 Décembre 2007 18:12

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Feito!

Satisfeito ?

13 Décembre 2007 18:19

goncin
Nombre de messages: 3706
lilian 'trattamento di canale':

Quem vê, vê alguém ou alguma coisa; ou seja, o verbo pede objeto direto.

Noves fora, ...lhe ver está errado.

13 Décembre 2007 18:30

Angelus
Nombre de messages: 1227
ver você é bom

Ah e também hehe tomara que você me entenda