Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Brasilianisches Portugiesisch - hola mi garotiña

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
hola mi garotiña
Text
Übermittelt von andressajustus
Herkunftssprache: Spanisch

hola como esta mi garotiña..
ojala que bien ...
sabes que ayer te eche de menos cuando trabaje y todos me hablaban de ti...
me dio moito pena no verte..
ojala que podamos hablar porque tengo muchas ..
ojala que me entiendas .
chao besos donde tu quieras...
lo mejor en la boca..

Titel
Olá minha garotinha...
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Olá como vai você minha garotinha ?
Tomara que bem...
Sabe...ontem senti a sua falta no trabalho quando todos me falavam de você
Senti muita pena por não ver você.
Tomara que possamos falar porque tenho muitas...
Tomara que você me entenda...
Tchau, beijos onde você quiser...
melhor na boca.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Angelus - 14 Dezember 2007 16:30





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 Dezember 2007 17:36

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Olá Lilian

senti

Na língua escrita não devemos iniciar frases com pronomes átonos, portanto, deu-me

Tchau

13 Dezember 2007 18:12

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Feito!

Satisfeito ?

13 Dezember 2007 18:19

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
lilian 'trattamento di canale':

Quem vê, vê alguém ou alguma coisa; ou seja, o verbo pede objeto direto.

Noves fora, ...lhe ver está errado.

13 Dezember 2007 18:30

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
ver você é bom

Ah e também hehe tomara que você me entenda