Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Portugalų (Brazilija) - hola mi garotiña

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
hola mi garotiña
Tekstas
Pateikta andressajustus
Originalo kalba: Ispanų

hola como esta mi garotiña..
ojala que bien ...
sabes que ayer te eche de menos cuando trabaje y todos me hablaban de ti...
me dio moito pena no verte..
ojala que podamos hablar porque tengo muchas ..
ojala que me entiendas .
chao besos donde tu quieras...
lo mejor en la boca..

Pavadinimas
Olá minha garotinha...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Olá como vai você minha garotinha ?
Tomara que bem...
Sabe...ontem senti a sua falta no trabalho quando todos me falavam de você
Senti muita pena por não ver você.
Tomara que possamos falar porque tenho muitas...
Tomara que você me entenda...
Tchau, beijos onde você quiser...
melhor na boca.
Validated by Angelus - 14 gruodis 2007 16:30





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 gruodis 2007 17:36

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Olá Lilian

senti

Na língua escrita não devemos iniciar frases com pronomes átonos, portanto, deu-me

Tchau

13 gruodis 2007 18:12

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Feito!

Satisfeito ?

13 gruodis 2007 18:19

goncin
Žinučių kiekis: 3706
lilian 'trattamento di canale':

Quem vê, vê alguém ou alguma coisa; ou seja, o verbo pede objeto direto.

Noves fora, ...lhe ver está errado.

13 gruodis 2007 18:30

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
ver você é bom

Ah e também hehe tomara que você me entenda