Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Portuguès brasiler - hola mi garotiña

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàPortuguès brasiler

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
hola mi garotiña
Text
Enviat per andressajustus
Idioma orígen: Castellà

hola como esta mi garotiña..
ojala que bien ...
sabes que ayer te eche de menos cuando trabaje y todos me hablaban de ti...
me dio moito pena no verte..
ojala que podamos hablar porque tengo muchas ..
ojala que me entiendas .
chao besos donde tu quieras...
lo mejor en la boca..

Títol
Olá minha garotinha...
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Portuguès brasiler

Olá como vai você minha garotinha ?
Tomara que bem...
Sabe...ontem senti a sua falta no trabalho quando todos me falavam de você
Senti muita pena por não ver você.
Tomara que possamos falar porque tenho muitas...
Tomara que você me entenda...
Tchau, beijos onde você quiser...
melhor na boca.
Darrera validació o edició per Angelus - 14 Desembre 2007 16:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Desembre 2007 17:36

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Olá Lilian

senti

Na língua escrita não devemos iniciar frases com pronomes átonos, portanto, deu-me

Tchau

13 Desembre 2007 18:12

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Feito!

Satisfeito ?

13 Desembre 2007 18:19

goncin
Nombre de missatges: 3706
lilian 'trattamento di canale':

Quem vê, vê alguém ou alguma coisa; ou seja, o verbo pede objeto direto.

Noves fora, ...lhe ver está errado.

13 Desembre 2007 18:30

Angelus
Nombre de missatges: 1227
ver você é bom

Ah e também hehe tomara que você me entenda