Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-פורטוגזית ברזילאית - hola mi garotiña

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
hola mi garotiña
טקסט
נשלח על ידי andressajustus
שפת המקור: ספרדית

hola como esta mi garotiña..
ojala que bien ...
sabes que ayer te eche de menos cuando trabaje y todos me hablaban de ti...
me dio moito pena no verte..
ojala que podamos hablar porque tengo muchas ..
ojala que me entiendas .
chao besos donde tu quieras...
lo mejor en la boca..

שם
Olá minha garotinha...
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Olá como vai você minha garotinha ?
Tomara que bem...
Sabe...ontem senti a sua falta no trabalho quando todos me falavam de você
Senti muita pena por não ver você.
Tomara que possamos falar porque tenho muitas...
Tomara que você me entenda...
Tchau, beijos onde você quiser...
melhor na boca.
אושר לאחרונה ע"י Angelus - 14 דצמבר 2007 16:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 דצמבר 2007 17:36

Angelus
מספר הודעות: 1227
Olá Lilian

senti

Na língua escrita não devemos iniciar frases com pronomes átonos, portanto, deu-me

Tchau

13 דצמבר 2007 18:12

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Feito!

Satisfeito ?

13 דצמבר 2007 18:19

goncin
מספר הודעות: 3706
lilian 'trattamento di canale':

Quem vê, vê alguém ou alguma coisa; ou seja, o verbo pede objeto direto.

Noves fora, ...lhe ver está errado.

13 דצמבר 2007 18:30

Angelus
מספר הודעות: 1227
ver você é bom

Ah e também hehe tomara que você me entenda