Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk-Græsk - leve apenas o que for bom

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskGræskKinesisk (simplificeret)

Kategori Fri skrivning

Titel
leve apenas o que for bom
Tekst
Tilmeldt af Juliana Gomes
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

leve apenas o que for bom
Bemærkninger til oversættelsen
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)

Titel
να παίρνεις μόνο ό,τι είναι καλό
Oversættelse
Græsk

Oversat af natassa pavli
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

να παίρνεις μόνο ό,τι είναι καλό
Bemærkninger til oversættelsen
Nα παίρνεις με την έννοια να κρατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Senest valideret eller redigeret af Mideia - 11 Marts 2008 17:56





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Marts 2008 15:21

Mideia
Antal indlæg: 949
Αn english bridge please!!!

CC: Borges Sweet Dreams guilon joner anabela_fernandes

8 Marts 2008 16:04

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Take (with you) just what is good.

As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.

It could be used "carry" too.

11 Marts 2008 17:53

Mideia
Antal indlæg: 949
Thanks!!!