Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk-Græsk - leve apenas o que for bom
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning
Titel
leve apenas o que for bom
Tekst
Tilmeldt af
Juliana Gomes
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk
leve apenas o que for bom
Bemærkninger til oversættelsen
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)
Titel
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Oversættelse
Græsk
Oversat af
natassa pavli
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Bemærkninger til oversættelsen
Nα παίÏνεις με την Îννοια να κÏατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Senest valideret eller redigeret af
Mideia
- 11 Marts 2008 17:56
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
8 Marts 2008 15:21
Mideia
Antal indlæg: 949
Αn english bridge please!!!
CC:
Borges
Sweet Dreams
guilon
joner
anabela_fernandes
8 Marts 2008 16:04
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Take (with you) just what is good.
As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.
It could be used "carry" too.
11 Marts 2008 17:53
Mideia
Antal indlæg: 949
Thanks!!!