Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português europeu-Grego - leve apenas o que for bom
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Escrita livre
Título
leve apenas o que for bom
Texto
Enviado por
Juliana Gomes
Idioma de origem: Português europeu
leve apenas o que for bom
Notas sobre a tradução
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)
Título
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Tradução
Grego
Traduzido por
natassa pavli
Idioma alvo: Grego
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Notas sobre a tradução
Nα παίÏνεις με την Îννοια να κÏατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Último validado ou editado por
Mideia
- 11 Março 2008 17:56
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
8 Março 2008 15:21
Mideia
Número de Mensagens: 949
Αn english bridge please!!!
CC:
Borges
Sweet Dreams
guilon
joner
anabela_fernandes
8 Março 2008 16:04
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Take (with you) just what is good.
As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.
It could be used "carry" too.
11 Março 2008 17:53
Mideia
Número de Mensagens: 949
Thanks!!!