Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português europeu-Grego - leve apenas o que for bom

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português europeuGregoChinês simplificado

Categoria Escrita livre

Título
leve apenas o que for bom
Texto
Enviado por Juliana Gomes
Idioma de origem: Português europeu

leve apenas o que for bom
Notas sobre a tradução
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)

Título
να παίρνεις μόνο ό,τι είναι καλό
Tradução
Grego

Traduzido por natassa pavli
Idioma alvo: Grego

να παίρνεις μόνο ό,τι είναι καλό
Notas sobre a tradução
Nα παίρνεις με την έννοια να κρατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Último validado ou editado por Mideia - 11 Março 2008 17:56





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

8 Março 2008 15:21

Mideia
Número de Mensagens: 949
Αn english bridge please!!!

CC: Borges Sweet Dreams guilon joner anabela_fernandes

8 Março 2008 16:04

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Take (with you) just what is good.

As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.

It could be used "carry" too.

11 Março 2008 17:53

Mideia
Número de Mensagens: 949
Thanks!!!