Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski-Grecki - leve apenas o que for bom
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wolne pisanie
Tytuł
leve apenas o que for bom
Tekst
Wprowadzone przez
Juliana Gomes
Język źródłowy: Portugalski
leve apenas o que for bom
Uwagi na temat tłumaczenia
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)
Tytuł
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Tłumaczenie
Grecki
Tłumaczone przez
natassa pavli
Język docelowy: Grecki
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Uwagi na temat tłumaczenia
Nα παίÏνεις με την Îννοια να κÏατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Mideia
- 11 Marzec 2008 17:56
Ostatni Post
Autor
Post
8 Marzec 2008 15:21
Mideia
Liczba postów: 949
Αn english bridge please!!!
CC:
Borges
Sweet Dreams
guilon
joner
anabela_fernandes
8 Marzec 2008 16:04
lilian canale
Liczba postów: 14972
Take (with you) just what is good.
As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.
It could be used "carry" too.
11 Marzec 2008 17:53
Mideia
Liczba postów: 949
Thanks!!!